Saya merujuk kepada keratan akhbar dalam sinar harian edisi Kelantan bertarikh 8hb Mac 2009, bahawa pemuda UMNO kubang Kerian mendesak kerajaan supaya hapuskan perlaksanaan Pembelajaran dan Pengajaran Sains dan Matematik Dalam Bahasa Inggeris (PPSMI).
Pada hemat saya, apa yang berlaku dalam sehari dua ini dalam kekalutan yang amat sangat berkenaan dengan kajian demi kajian yang telah dibuat oleh kementerian pelajaran terhadap perlaksanaan PPSMI disekolah-sekolah seluruh negara. kita sedar tentang apa kehendak dan kemahuan kerajaan didalam perlaksanaan PPSMI tersebut, ianya tidak lain dan tidak bukan mahu meningkatkan ilmu dan penguasaan pelajar di dalam bahasa inggeris di samping memahami kehendak kementerian supaya penguasaan ini dapat dibuat didalam masa yang singkat.
Dalam masa yang sama kita harus sedar, bahawa ramai guru-guru di kelantan lebih-lebih lagi di luar bandar yang saban hari merungut dengan kepayahan mereka untuk mengajar pelajar bagi mata pelajaran sains dan matematik dalam bahasa inggeris ini. Saya terpanggil untuk membicarakan soal ini kerana sekiranya kita ingin mempastikan PPSMI tersebut dilaksanakan dengan jayanya, kita hendaklah terlebih dahulu mempersiapkan guru-guru kita supaya merekalah yang terlebih dahulu mahir dalam bahasa inggeris. Sekurang-kurangnya 2 mata pelajaran yang susah ini tidak menjadi lebih rumit.
Asas dan perkara pokok ini sekiranya tidak dilaksanakan akan menyebabkan kekacauan dalam sistem pendidikan negara. Tidak hairanlah ramai yang menentang perlaksanaan ini termasuk guru-guru yang terlibat semasa bantahan PPSMI oleh GMP( Gerak Mansuh PPSMI) dua hari lepas.
Bagi saya, kita melihat contoh negara maju Jepun dan China , sejak dari dulu sampai sekarang mereka tidak melupakan bahasa ibunda mereka dalam setiap pengajaran mata pelajaran, lebih-lebih lagi dasar tertutup yang mereka amalkan, tetapi mereka sedar bahawa bahasa inggeris adalah bahasa maju yang wajib dipelajari ilmunya dengan mencedok isi dan ilmu didalam setiap penerbitan yang dikeluarkan dalam bahasa inggeris.
Sebab itulah, apabila setiap kali judul tersohor dikeluarkan didalam bahasa inggeris, kerajaan mereka dibawah agensi bahasa masing-masing akan mempastikan untuk mangalih bahasa judul tersebut tidak kurang dari 2 minggu selepas ianya diterbitkan. Secara tidak langsung, pelajar-pelajar sekolah atau rakyat mereka akan mudah memperolehi ilmu yang didapati dalam buku atau judul terbabit dengan cepat tanpa mempelajari bahasa inggeris terlebih dahulu.
Didalam negara kita, kita mempunyai Dewan Bahasa dan Pustaka yang tugasnya ialah menerbit buku-buku ilmiah karya dalaman negara, disamping menjaga bahasa dan dasar bahasa kebangsaan. Tetapi usaha untuk membuat penterjemahan secara berkala atau secara tetap judul-judul tersohor haruslah dibuat dengan bersungguh-sungguh agar segala ilmu yang ada dalam terbitan bahasa inggeris akan dapat dimanfaatkan dengan jayanya.
Dewan Bahasa dan Pustaka haruslah diperkasakan oleh kerajaan dengan memperuntokan sejumlah wang yang besar disamping berusaha untuk melahirkan penterjemah-penterjemah yang berkaliber supaya segala permasalahan trasformasi ilmu ini akan dibuat dengan mudah dan tersusun.